新型コロナウイルスワクチン接種券について

最近、東京でも新型コロナウイルス接種(せっしゅ)を受ける人が増えてきました。
まずは、高齢者(こうれいしゃ)や基礎疾患(きそしっかん)のある人がワクチンを受けますが、その後は、留学生のみなさんも受けられるようになります。
最近东京接种新冠病毒疫苗的人增多了。首先是老年人和患有基础性疾病患者优先接种,之后留学生也可接种。

ワクチンは、留学生も無料(むりょう)で受けることができます。
和其他人一样,留学生也可免费接种疫苗。

ただ、ワクチンを受けるためには、「接種券(せっしゅけん)」が必要です。
2回分の接種券(せっしゅけん)は、上のような手紙(てがみ)に入っていて、在留カードに登録(とうろく)してある住所(じゅうしょ)に、区役所や市役所から送られてきます。これはとても重要(じゅうよう)ですので、絶対(ぜったい)に捨てないで、ワクチンを受け終るまで、大切に保管(ほかん)してください。
不过,接种疫苗时需要「接种券」。两次的接种券会放在如上所示的信函中,由区役所或市役所寄到在留卡上所登录的地址。这是非常重要的信件,所以绝对不要随手丢弃,保管到完成疫苗接种为止。

この手紙には、①ワクチン接種券(せっしゅけん) ②予診票(よしんひょう)③予約方法(よやくほうほう)の説明書(せつめいしょ)が入っています。予約のしかたや、書き方がわからないときは、必ず学校に持って来て、クラスの先生や事務所(じむしょ)の先生に確認(かくにん)してください。
信函中有(1)接种券 (2)预诊票 (3)预约方法说明。如果不知道如何预约,或者是不知道如何填写,请带来学校问班主任或者是事务的老师们。

住んでいるところによって、予約方法(よやくほうほう)や接種会場(せっしゅかいじょう)も違います。説明書(せつめいしょ)をよく読んで、正しく予約(よやく)をしてください。
根据住的区域不同,预约方法及接种地点也不同。预约前请详读说明。

※例)予診票(よしんひょう)の書き方 
例)预约票的写法